My American name is Alice Ann Tsui, and the only thing about my name that makes it “Asian” is my last name. My Chinese name is 徐晓兰 (Xu Xiao Lan in Pinyin) – which, at one point in time, Google Translate interpreted as “Dawn of the Orchid.” That translation sounds quite epic, but does an exotic meaning exist behind every Asian name?
I remember was when non-Asian students would ask me how to pronounce my last name: Tsui. I would phonetically say it slowly: “TSOY, like the t and the s are blended together.” But that response was merely followed by remarks including: “Soy? Like soy sauce?! Tee-soy? Haha! Suey… suey suey suey! Tissue!”